Last Updated Nov 18, 2009 8:46 AM EST
The problem: According to new research, the English mandate, if not handled with sensitivity, can disrupt rather than improve communication, and trigger powerful negative emotional relationships within teams.
"We found that uneven proficiency in English, the lingua franca, distrupted collaboration for both native and non-native speakers," concludes the recent working paper, Walking Through Jelly: Language Proficiency, Emotions, and Disrupted Collaboration in Global Work.
Researchers at Harvard Business School, Stanford and George Mason studied 145 members of a single company on nine project teams in the U.S., India and Germany.
Among the issues they identified:
- Indian employees took most readily to the English mandate, reflecting its British colonoial history and English-language educational system. Not so enthused were the Germans, who found it difficult to think and articulate ideas outside of their native language. "It's like walking though jelly," one employee said. "You could walk so much easier if you could talk in German."
- Different levels of fluency among team members contributed to personal tensions.
- Non-native speakers fought apprehension about communicating to colleagues and superiors in a second language, and sometimes felt excluded by more fluent English speakers.
- Native speakers felt excluded and devalued when colleagues in a country "code-switched", or dropped English to talk instead in German or Indian.
- Employees sometimes avoided calling team members in other countries to avoid the stress of speaking in a different language.
"Building awareness of the experiences of coworkers with different language backgrounds and proficiencies and empathizing with those experiences can circumvent the negative cycle and, we believe, is an important step in ameliorating the emotional burden felt on all sides of this issue."The report was written by Tsedal Beyene, Harvard Business School; Pamela J. Hinds, Stanford, and Catherine Durnell Cramton, George Mason.
How does your own business handle communications in different countries? Do you have to communicate to colleagues in a non-native tongue?